Перейти к содержимому


Перед регистрацией ознакомьтесь с темой про сертификат безопасности:
Фотография
- - - - -

Субтитры в Reeldvd


  • Please log in to reply
8 ответов в этой теме

#1 yarvic

yarvic

    Подержал камеру в руках

  • Участники
  • PipPip
  • 41 Сообщений:

Отправлено 11 Jun 2004 - 13:48

Пара вопросов по субтитрам:
1. В скрипте стоит параметр non_forced, следовательно, как учит help, на аппаратном проигрывателе субтитры можно будет включать и выключать. А почему при симуляции диска в RellDVD этого сделать нельзя? Т.е. я хочу убедиться так ли это без экспериментов с нарезанием болванок... Или я не прав?
2. Хочется по умолчанию при проигрывании диска иметь выключенные субтитры. Куда копать?(про аппаратные настройки проигрывателей говорить не надо, речь об авторинге)
Заранее всем спасибо.

#2 Kostyanich

Kostyanich

    Путаю не только педали...

  • Участники
  • PipPipPipPipPip
  • 215 Сообщений:

Отправлено 11 Jun 2004 - 14:07

1. Без нарезки и пива не проверишь.
2. Было, было... Я лично поднимал эту тему в форуме. Открой форум за последние 2-3 месяца - найдешь. Но, единственное, в Scenariste я проект собирал, а посему лишь через программирование на флаге Next можно добиться такого результата. По поводу программирования в Reel ничего не знаю...

#3 lagush

lagush

    Сенсей для друзей по NLE

  • Активные Участники
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1074 Сообщений:

Отправлено 09 Nov 2004 - 17:33

Делаю проект в ReelDVD. Все шло нормально, но решил вставить в проект титры – отображение тайм-кода. После этого начались вопросы.
По умолчанию хотелось иметь выключенные субтитры. Поискав по форуму понял, что сие невозможно. Нашел решение с добавлением еще одной дорожки субтитров в проект (пустой). Тогда при включении плеера управление передается на нее, и на экране титров нет. Правда, приходится нажимать кнопку subtitle на один раз больше. Однако, главный глюк выплыл при тестировании. Оказывается, если включить титры (SP 2), то в меню теряешь управление над кнопками – они не подсвечиваются и не работают.
Что можно сделать в этом случае? И еще. На переходах, где теряется таймкод он отображается как 00.00.2000. Как можно сделать, чтобы в этих местах титра не было.

#4 dshov

dshov

    А что такое камера, NLE?

  • Участники
  • Pip
  • 5 Сообщений:

Отправлено 11 Nov 2004 - 13:05

И еще. На переходах, где теряется таймкод он отображается как 00.00.2000. Как можно сделать, чтобы в этих местах титра не было.

А как вы готовите субтитры с таймкодом? Могу предположить, что при помощи DV Sub Maker. Тогда могу предложить 2 варианта:

1. DV Sub Maker изготавливает не очень правильный скрипт, в котором не указывается время окончания очередного субтирта, только начало. И еще он зачем-то изготавливает на переходах субтитр с нулевым временем. Поэтому нужно редактировать файл скрипта с субтитрами .sst вручную, исключив из него строки со ссылкой на неправильный таймкод, а для строки перед удаленной, указать время окончания показа субтитра.

2. В видеоредакторе временно отключить переходы, сформировать avi файл и по нему уже субтитры, тогда проблем с переходами не будет.

У меня более правильно субтитры из тайкода изготавливает DV Subtitles. Эта программа честно пишет время конца каждого субтитра и не изготавливает субтиты на переходах, где нет таймкода. Только у меня demo версия.

В свою очередь хочу задать вопрос. DV Sub Maker у меня изготавливает картинки с субтитрами размером не 720x576, а маленькие (по размеру текста). При импорте такого скрипта в Scenarist 3.01 субтитры у меня портятся - на буквах возникает штриховка и еще проявляется рамочка на границе картинки с субтитром. Если все картинки увеличить (фотошопом) до размера 720x576, то все работает правильно. Как с этим у ReelDVD и как боротся в Сценаристе не меняя размера картинок?

#5 lagush

lagush

    Сенсей для друзей по NLE

  • Активные Участники
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1074 Сообщений:

Отправлено 11 Nov 2004 - 22:07

dshov спасибо. Действительно, делаю субтитры DV Sub Maker. DV Subtitles у меня нет. Попробую поискать.

sst вручную, исключив из него строки со ссылкой на неправильный таймкод, а для строки перед удаленной, указать время окончания показа субтитра.

Прошу показать это на моем примере. Я так понял, надо в строке 20 указать таймкод 00:00:09:16, а строку 21 убрать?
19 00:00:08:11 --:--:--:-- 020203142313.19.bmp
20 00:00:09:00 --:--:--:-- 020310162825.20.bmp
21 00:00:09:16 --:--:--:-- 000000000000.21.bmp
22 00:00:09:22 --:--:--:-- 020310162110.22.bmp
23 00:00:10:07 --:--:--:-- 020420184515.23.bmp

Как с этим у ReelDVD

В ReelDVD с этим все нормально. Титры красивые, без рамок.

#6 dshov

dshov

    А что такое камера, NLE?

  • Участники
  • Pip
  • 5 Сообщений:

Отправлено 12 Nov 2004 - 00:13

19 00:00:08:11 --:--:--:-- 020203142313.19.bmp
20 00:00:09:00 --:--:--:-- 020310162825.20.bmp
21 00:00:09:16 --:--:--:-- 000000000000.21.bmp
22 00:00:09:22 --:--:--:-- 020310162110.22.bmp
23 00:00:10:07 --:--:--:-- 020420184515.23.bmp


В этом примере можно просто вычеркнуть 21 строку, но тогда нужно сдвинуть номера 22 -> 21, 23 -> 22 и т.д. Лучше проще - в 21-й строке заменить 000000000000.21.bmp на 020310162825.20.bmp. Тогда два раза выведется субтитр с 20-й строки и это будет не заметно (т.е он будет показываться на 0.06 сек больше 1 сек.).

В предыдущем моем сообщении (с вставление времени конца субтитра) я имел в виду еще худшую ситуацию - когда переход очень длинный (или это не переход, а вставка видеофрагмента без таймкода). На вашем примере это могло бы быть типа (после 21 строки длинный пропуск таймкода):

19 00:00:08:11 --:--:--:-- 020203142313.19.bmp
20 00:00:09:00 --:--:--:-- 020310162825.20.bmp
21 00:00:09:16 --:--:--:-- 000000000000.21.bmp
22 00:00:29:22 --:--:--:-- 020310162110.22.bmp
23 00:00:30:07 --:--:--:-- 020420184515.23.bmp

Т.е. "нулевой" субтитр длился бы 20 сек. Тогда я бы отредактировал этот фрагмент так:

19 00:00:08:11 --:--:--:-- 020203142313.19.bmp
20 00:00:09:00 --:--:--:-- 020310162825.20.bmp
21 00:00:09:16 00:00:10:16 020310162825.20.bmp
22 00:00:29:22 --:--:--:-- 020310162110.22.bmp
23 00:00:30:07 --:--:--:-- 020420184515.23.bmp

Здесь опять 21 строку я не вычеркиваю, чтобы не двигать номера, но меняю bmp-картинку и ограничиваю длительность 1 секундой. Начиная с 00:00:10:16 и до 22 00:00:29:22 субтитры выводится не будут, а потом опять начнут выводится, меняясь каждую секунду.

P.S. То что ReelDVD правильнее Сценариста масштабирует картинку, меньшую 720x576 - для меня неприятная неожиданность. Что-то знатоки Сценариста не откликаются - может я что-то не так делаю (хотя вроде вариантов нет - импорт скрипта).

#7 lagush

lagush

    Сенсей для друзей по NLE

  • Активные Участники
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1074 Сообщений:

Отправлено 13 Nov 2004 - 14:30

Ну, вроде разобрался. Не все так сложно, когда объяснят… Нашел я еще один способ борьбы с нулевым субтитром. Открыл я его (bmp) в Шопе, стер все изображение белым ластиком и сохранил белый титр. Потом его можно вставлять в любое место – будет отображаться прозрачный титр, т.е. его просто не будет видно.
Это я к тому, что столкнулся с такой проблемой: у меня в начале фильма идет 40 сек. т.н. «попури» - короткий клип, состоящий из множества коротких отрезков из фильма под ритмичную музыку. Для подогрева интереса к фильму. Естественно, титры на этом клипе не нужны. Вот и возник вопрос, как убрать 90 строк титра. Если сделать одну строку со временем от начала до конца, то куда деть остальные 90? Если их удалить, то надо сдвигать все остальные (3000 строк). Как автоматизировать процесс я не додумался. Поэтому, с помощью Ворда заменил 90 имен файлов на один и тот же с титром-невидимкой. Решение не оптимальное, но надо срочно запекать диск.
Кстати, в качестве титра можно использовать не только текст. При желании наложить убираемое Лого – рисуем его (bmp-файл) и помещаем как длинный титр. Не разбирался какие цвета можно использовать (одновремменно), размеры т.п.

#8 dshov

dshov

    А что такое камера, NLE?

  • Участники
  • Pip
  • 5 Сообщений:

Отправлено 13 Nov 2004 - 18:31

Кстати, в качестве титра можно использовать не только текст. При желании наложить убираемое Лого – рисуем его (bmp-файл) и помещаем как длинный титр. Не разбирался какие цвета можно использовать (одновремменно), размеры т.п.

Я с субтитрами особо не разбирался, использую только для вывода даты съемки. Все что знаю про параметы картинок:

1. Картинку можно подсунуть любую до 720x576 (для PAL) (больше никогда не пробывал - ибо resize или crop всегда делаю в фотошопе, полагаю он с этим справится лучше и результат предсказуем). А вот про маленькую картинку я уже писал - должно работать, но у меня со Сценаристом проблема, пришлось пользовать аction в фотошопе.

2. На картинке должно быть только 4-е цвета (или меньше) - черный, белый, синий и красный. Но для вывода на телевизор можно подменить цвета и их интенсивность.

3. Файл может быть не только bmp. Я пользую фотошоповский psd. В help для Сценариста написано про кучу форматов, которые он понимает.

Открыл я его (bmp) в Шопе, стер все изображение белым ластиком и сохранил белый титр.

На всякий случай напомню, что ластик в фотошопе может быть в "интелектуальном" режиме и стирать не полностью (если повозить на границе черного и белого - появится серый для плавности перехода). Такой файл не годится для субтитра, серого быть не должно. Для стирания проще выделить фрагмент и удалить (только фон сделать белым).

Сообщение отредактировано dshov: 13 Nov 2004 - 18:45


#9 lagush

lagush

    Сенсей для друзей по NLE

  • Активные Участники
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1074 Сообщений:

Отправлено 14 Nov 2004 - 15:40

Все, нарезал сегодня диск. Работает нормально. Отдельное спасибо dshov за помощь в борьбе с субтитрами. Еще один вопрос. У меня титры для часового фильма просчитывались более 8 часов. Это нормально или нет? Комп у меня слабый Duron700/256, но все же как-то долговато… :angry:


0 человек читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей



Рейтинг@Mail.ru