Титры в DVD Architect
#1
Отправлено 01 May 2007 - 08:08
Как быть?
#2
Отправлено 01 May 2007 - 10:13
это зависит от настроек "по умолчанию" у диска и у плеера.
#3
Отправлено 01 May 2007 - 12:41
На софтовом плеере (PowerDVD, WinDVD и т.д.) или на "железном" плеере? Или и там и там?
Если субтитров нет на "железном" плеере, включать их пробовали с пульта?
Поподробнее, пожалуйста, иначе сложно Вам помочь...
Сообщение отредактировано BIGNik: 01 May 2007 - 12:43
#4
Отправлено 03 May 2007 - 06:14
#5
Отправлено 03 May 2007 - 06:49
Субтитры,
в PowerDVD, а также взял другой плеер Nero ShowTime. Тоже нет. В предосмотре всё есть. Например если делаю субтитры в Vegase, то в PowerDVD всё есть. А в Architectоre не видны после прожига.
#6
Отправлено 03 May 2007 - 07:43
#7
Отправлено 03 May 2007 - 07:49
2. Как делаете в вегасе? Текст просто накладываете на видео или "Export Regions As Subtitles"?
3. С чаптерами субтитры пересекаются? Субтитры "касаются" (начинаются/заканчиваются в одно время) установленных чаптеров?
#8
Отправлено 03 May 2007 - 11:12
Архитектор 3.0.с
Чаптер начинается в 19мин.03сек - заканчивается в 31мин.30сек.
В этом промежутке первый блок субтитров начинается в 24мин.25сек. - заканчивается в 25мин. 11сек.
второй блок начин. в 25мин.14сек. заканчив. в 25мин.24сек.
В предосмотре всё отлично, после прожига ноль, как и небывало.
#9
Отправлено 03 May 2007 - 12:45
В Track Language дорожки субтитров что нибудь стоит или там Unspecified? Если не стоит, поставьте, например "Ru".
Попробуйте субтитры включить принудительно с самого начала: меню File -> Properties... -> вкладка Properties, в пункте Initial Subtitle track поставьте номер дорожки с субтитрами.
Если и это не поможет, выложите Ваш проект на Rapidshare, выложите только файл Architect-a *.dar, основное видео выкладывать не надо, только напишите в ответном посте его длительность (час:мин:сек), её можно посмотреть на таймлайне в Architect-е.
P.S. Что-бы просмотреть в PowerDVD, не обязательно прожигать диск.
Достаточно выбрать "Prepare" (в "Make DVD") в какую либо папку и потом в PowerDVD выбрать
"Open DVD file on hard disk drive".
Сообщение отредактировано BIGNik: 03 May 2007 - 13:26
#10
Отправлено 04 May 2007 - 08:23
Прямоугольник, в котором пишутся титры слева,справа и снизу был за "Безопасной областью", а самы титры были внутри безоп. области.
После того, как уменьшил прямоугольник с титрами до безоп. области они появились после подготовки проэкта.
Но теперь другая проблема, сами буквы выглядят не чётко, местами вообще трудно прочитать, некоторые сливаются с соседними буквами.
Менял шрифт, размер с 12 до 16, цвет белый на чёрном фоне с подложкой и без неё, разные варианты с подсветкой и без, прозрачность и т.п.
Всё равно результат очень плохой, хотя в предосмотре всё хорошо.
как можно с буквами разобраться. Само видео качества не очень (старый фильм).
#11
Отправлено 04 May 2007 - 08:48
Плохой где? На PowerDVD? "Авторите" интерлейсное видео, PowerDVD делает дэинтерлейс для показа на комьютере, снижая вертикальную чёткость в 2 раза.
"Плохо" на телевизоре? Кабель, "тюльпан" (а не S-Video или компонент), сам телевизор...
Тут можете не озадачиватся, эта уже не ваша вина (что-то не так сделали), падение чёткости (в какой то мере), в принципе, будет почти всегда и по многим причинам и вещам...
Сообщение отредактировано BIGNik: 04 May 2007 - 08:48
#12
Отправлено 04 May 2007 - 10:34
#13
Отправлено 04 May 2007 - 17:37
Я просто хотел сказать, что если те же самые титры я делаю в Вегасе, до авторинга то всё видно хорошо. Но в Вегасе просто забыл сделать.
Большое спасибо за помощь. Сам бы не разобрался.
#14
Отправлено 16 Feb 2008 - 22:41
с Vegas добавлены субтитры, как написано на сайте KANSTA:
«1.Выставляем курсор в место предполагаемого начала субтитра и ставим точку начала («IN» - латинская «I»), теперь перемещаем курсор в место, где субтитр должен закончиться, и ставим точку конца («OUT» - латинская «O»). В результате над таймлайном появляется темная полоска, выделяющая часть видеоряда, на котором должен разместиться субтитр. Вот теперь жмем «R» и в начале выделения видим установившийся флажок региона и полоску для вписывания текста. Забиваем текст и жмем Enter – флажок окончания региона устанавливается в конец выделенного фрагмента. При необходимости положение флажков начала или конца региона можно поменять, перетаскивая их мышкой, только нужно следить, чтобы зоны регионов субтитров не накладывались друг на друга и не совпадали с метками глав.
2. После того, как заданы все регионы субтитров, нужно сохранить их в файл субтитров. Для этого в меню Tools > Scripting выбираем Export Regions As Subtitles. Теперь сохраненный файл субтитров можно импортировать в проект DVD Architect нажатием кнопки «Импорт субтитров».
У меня же субтитры при воспроизведении включаются только один раз, и их видно в течение всего фильма, если их не трогать, но стоит выключить субтитры и повторно включить, они не отображаются до новых субтитров, а DVD-плеер показывает, что субтитры активированы. На софтовом же плеере архитекта после нажатия соответствующей кнопки предлагает выбрать дорожку с субтитрами или нет, не зависимо от количества нажатий. (сколько нажимаешь кнопку столько и появляются).
Как сделать так, чтобы субтитры на DVD-плеере появлялись и исчезали при нажатии соответствующей кнопки в любом месте фильма, как на фирменном DVD-диске?
Сообщение отредактировано Next4: 16 Feb 2008 - 22:45
#15
Отправлено 16 Feb 2008 - 22:55
Слушай,тебе уже ответили дважды!!! Хорош флудить по всему Инету....
Сообщение отредактировано Valery: 16 Feb 2008 - 22:58
0 человек читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей