Как 24 -> 25 и наоборот
#1
Отправлено 04 Sep 2005 - 13:49
Оба варианта фильма в ПАЛе 25 кадр/сек. Но разная длительность. Поверхностным осмотром выявлено, что в одном варианте кадры прогрессивные, а во втором (более длинном) чересстрочные. Похоже, первый ускорен на 4%.
Хочу звук растянуть, но через Pitch Correction получаю неприятный глюк - местами звук как-бы заикается (повторяются маленькие кусочки 0.25 сек). Поэтому сейчас использую другой подход - с помощью Adjust Sample Rate понижаю частоту до 46034 (48000 * 0.95904), а потом Convert Sample Type обратно до 48000. Получается вроде нормально. Но может есть более правильный путь?
#2
Отправлено 04 Sep 2005 - 14:38
Черезстрочная версия == БРАК ПЕРЕГОНА/КОНВЕРСИИ для кино исходника.
#3
Отправлено 04 Sep 2005 - 17:57
#4
Отправлено 14 Sep 2005 - 20:22
В таком слчае не меняется тональность, а мне нужно именно замедлить звук на эти 4%. Он же ускорен при 24 -> 25 или я не прав?
#5
Отправлено 14 Sep 2005 - 21:35
Не знаю кто замедлен, кто ускорен... к чему подганять...
Как справедливо заметил Михаил -- вы сначала определитесь КАК БЫЛИ СДЕЛАНЫ ИСХОДНИКИ И КАКОЙ/для чего НУЖЕН РЕЗУЛЬТАТ.
а потом определитесь нужно менять ТОН при изменении длинны или нет...
#6
Отправлено 15 Sep 2005 - 16:56
#7
Отправлено 15 Sep 2005 - 22:03
#8
Отправлено 15 Sep 2005 - 22:43
#9
Отправлено 16 Sep 2005 - 07:09
Если файлу с частотой 25 прописать реальную частоту кинопленки (23.976), то при воспроизведении он замедлится на требуемые 4% и соответственно удлиннится.
2 sparrow:
Передублировать фильм? Самого перевода отдельно нет. Есть ужасный современный одноголосый/многоголосый войсовер на современном издании с отличной/хорошей картинкой и хороший, советский еще, дубляж, взятый с телеэфира, с кинопленки и т.д. с плохой картинкой. Вот старый дубляж к новой картинке нужно пирклеить. Старая дублированная версия бывает порезана, поэтому накладываемые видео и аудио треки нужно привести в состояние синхронности с треками с современного издания, дабы потом проконтролировать правильность подгонки по щелчкам/хлопкам и стыкам видео. А вот тут начинают мешать разные трансферы - 24+1 и 24, ускоренные до 25. Вот и мучаюсь...
#10
Отправлено 16 Sep 2005 - 08:40
Вот и мучаюсь...
учи матчасть. И вообще это всё нарушение копирайта.
#11
Отправлено 16 Sep 2005 - 18:41
Вы же брака наделаете больше, методами сжатия\ускорения. Не факт, что питч, "уложивший" перевод по началу и концу, гденить в середине не устроит "веселуху". Все питчи грешат этим, а в такой ситуации тем более- видео из одного места, а звук из другого.
Ладно, моё дело предупредить.
#12
Отправлено 16 Sep 2005 - 19:58
#13
Отправлено 17 Sep 2005 - 08:08
Так я питч и не использую, ибо с ним глюки. См. самый первый пост.
2 all
"Я вижу, вы к этому вопросу относитесь слишком вдумчиво" (С) Глеб Жеглов
Вопрос технический и зачем его сваливать в плоскость копирайтов, я не совсем понял. Продавать эти диски никто не собирался. А смотреть и слушать современные издания Фантомаса или еще чего старого французского - это ж мазохизм. Так что я совершенно согласен с заказчиком - в коллекции эти вещи должны быть именно со старым дубляжом.
0 человек читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей