Русификация DVD-lab PRO v1/2.хх
#101
Отправлено 31 Jul 2006 - 03:55
#102
Отправлено 31 Jul 2006 - 13:33
#103
Отправлено 31 Jul 2006 - 20:52
Такие вопросы в личку(руссификатор) не дружит с тем "кого здесь нельзя называть"
Сообщение отредактировано RagNarik: 31 Jul 2006 - 20:52
#104
Отправлено 01 Aug 2006 - 17:22
забирать его там же
Сообщение отредактировано RagNarik: 02 Aug 2006 - 08:42
#107
Отправлено 20 Sep 2006 - 11:53
#108
Отправлено 21 Sep 2006 - 22:17
На месте.
Провверено.
#111
Отправлено 10 Oct 2006 - 23:07
Очень хорошо сделано, спасибо. Я вообще не особо поклонник русификаций, но тут поставил, всё отлично работает, и переведено нормально. Единственное, вопрос: а что же вы "Советы дня" не перевели? Весьма не помешало бы. Тем более что наверняка это всё хранится в программе в .txt файле.Русификатор версии 2.18 здесь
Не желаете перевести?
#112
Отправлено 11 Oct 2006 - 09:05
Х:\ХХХХХХХ\DVDlabProХ\Help\didyou\
А переводить там практически нечего,2-3 предложения,которые с минимумом знания аглицкого понимаются за 1 минуту.
#113
Отправлено 12 Oct 2006 - 18:27
Х:\ХХХХХХХ\DVDlabProХ\Help\didyou\
Странно. Перевел. Но совет все равно по английски.
#114
Отправлено 12 Oct 2006 - 18:31
Хранятся они здесь:
Х:\ХХХХХХХ\DVDlabProХ\Help\didyou\
Странно. Перевел. Но совет все равно по английски.
Все перевел?
#116
Отправлено 19 Oct 2006 - 14:47
Valery
В указаееой папке все. Искал может где старая версия стоит и оттуда совет идет. Ничего нет. Совет по английски. Не понятно как так?
#117
Отправлено 19 Oct 2006 - 17:28
#118
Отправлено 19 Oct 2006 - 17:35
На самом деле файл советов это DVDlabPro2\tips.txt
Что-то они там уж больно короткие...
#119
Отправлено 19 Oct 2006 - 22:03
Еще раз хотел поблагодарить вас за труд, а также попутно осведомиться: как ВЫ ЛИЧНО смотрите на перевод вами же "советов дня" и других окон (например того, когда импортируешь без демультиплексирования mpeg файл)?
#120
Отправлено 20 Oct 2006 - 19:26
#121
Отправлено 20 Oct 2006 - 19:56
Точно так. А я парилсяНа самом деле файл советов это DVDlabPro2\tips.txt
#123
Отправлено 21 Oct 2006 - 15:36
А вот если перевести файлы,что я указывал,тогда и подсказочки идут на родимом/русском.
Результат маленького вмешательства в файл C:\Program Files\DVDlabPro2\Help\didyou\motion.txt
Сообщение отредактировано Valery: 21 Oct 2006 - 15:39
#124
Отправлено 21 Oct 2006 - 17:11
и выглядит оно несколько иначе, если не секрет Валерий , как вы открываете окно Did you know. Смешная ситуация какая-то
#125
Отправлено 21 Oct 2006 - 18:27
Did you know сами появляются при выполнении некоторых операций,а типсы сами по себе при запуске программы,ну или вызываются искусственно.
#127
Отправлено 23 Oct 2006 - 23:13
RagNarik снимаю шляпу
#128
Отправлено 23 Oct 2006 - 23:24
первый вопрос: а "Советы дня" и окна, которые открываются перед различными операциями (Валерий приводил пример) ПЕРЕВЕДЕНЫ?
Так - то меня и версия 2.18 вполне устраивает. Вот, если вы Советы перевели и прочие вещи, сразу же начну качать!
Спасибо вам еще раз за труд!
#129
Отправлено 24 Oct 2006 - 09:08
#130
Отправлено 24 Oct 2006 - 11:56
Благодарю вас за помощь и за то, что прислушиваетесь к мнению пользователей ваших русификаторов.Советы переведены , did you know пока нет
Качаю.
#131
Отправлено 04 Nov 2006 - 00:44
Качественный перевод, спасибо.Советы переведены , did you know пока нет
Небольшой уточняющий вопросик: скажите, а с чем это связано, что, когда я выбираю (в русифицированной 2.20 версии) меню "Инструменты -> Региональное кодирование", то мне сначала (при отсутствии нужных файлов) выдает на английском вот такое меню
а потом уже, при нажатии "ОК", открывается русскоязычное переведенное меню.
Это один из подобных случаев. Привожу его как пример.
Сообщение отредактировано Кадет: 04 Nov 2006 - 00:45
#132
Отправлено 04 Nov 2006 - 10:18
Это не меню,а сообщение,забытое при при переводе фейса.выдает на английском вот такое меню
#133
Отправлено 05 Nov 2006 - 01:06
Пожалуйста, примите мои следующие слова правильно. А то может возникнуть мнение "ты чё, типа, самый умный - ну давай, переводи сам тогда!" Я не хочу показаться "самым умным", просто позвольте немного высказаться еще по теме перевода.Это не меню,а сообщение,забытое при при переводе фейса.
Доводилось переводить в свое время кое - какие статьи. В них иногда встречаются примечания. Они идут внизу. так вот, мне кажется, было бы странно, если бы я перевел всю статью с английского на русский, а про примечания забыл. Моё личное мнение - в проге должно быть переведено ВСЁ. И разве я не прав?
#134
Отправлено 05 Nov 2006 - 10:04
Мое мнение о переводах я думаю всем тут известно...Моё личное мнение - в проге должно быть переведено ВСЁ.
#135
Отправлено 05 Nov 2006 - 14:53
Помнится, вы считаете: раз программа на английском, она должна быть на английском. Если человек знает язык, то ДА, 100% согласен. А если не знает? Как ему ассоциировать англ. слова? Приведу немного утрированный пример.Мое мнение о переводах я думаю всем тут известно...
Он будет смотреть на слово "Open" как на набор незнакомых символов, означающие "Открыть". Это еще человек поймет. Но вот встречает он фразу "Open Recently". Всё - он в замешательстве, и понятия не имеет, что фраза переводится как "открыть недавно использованный файл" И так во всей программе: искать знакомые наборы символов англ. алфавита.
Лучше уж не изголяться и поставить русификацию.
Теперь по поводу самих русификаций. Я думаю, пример с переводом и мое мнение никто не будет оспаривать: переведено должно быть всё. Ну, пожалуй, названия фильтров в Фотошопе не стоит переводить, а остальное - всё, до мелочей.
Сообщение отредактировано Кадет: 05 Nov 2006 - 14:56
#136
Отправлено 05 Nov 2006 - 18:58
#137
Отправлено 05 Nov 2006 - 23:54
Ну, так не каждый же зашедший сюда профан в английском...А если я в своем ответе напишу нажми "Open Recently",а я именно так и напишу,интересно как долго он будет искать данную кнопку???
Как поэт говорил: "мы все учились понемногу, чему - нибудь и как - нибудь". Вот, если бы не было этого "как - нибудь", думаю, вопрос с русификацией программ бы не стоял. А так - мы имеем то, что имеем: посмотрите результаты опроса в этой теме.
Несколько слов в свое личное оправдание: я в школе учил немецкий. Английский выучил САМ, без преподавателей, курсов или "методик Илоны Давыдовой" (бред несусветный, пробовал!). По учебничкам, сидел, зубрил. К сожалению, теперь нет времени, чтобы выучить технический английский.
#138
Отправлено 06 Nov 2006 - 09:43
Я английский учли в школе,в далекие 70-тые...Английский выучил САМ
Так что остаток полный 0.
#139
Отправлено 14 Nov 2006 - 21:29
#140
Отправлено 14 Nov 2006 - 22:44
русик к ДВД ЛАБ ПРО 2,2 4,00,36 на последнем этапе появляется
окно : "Main file updating failed operation canceled !
Main file Data integriti (CRC) error!
файл взят здесь
СПАСИБО ЗА HELP добрым людям но в 2.2 появилось много всяких
штук (например в рендерённом меню) поэтому чувствую нужду
в крепком плече спецов
спасибо
ш
#141
Отправлено 15 Nov 2006 - 10:22
Вобшем нашел небольшую ошибочку, впринципе ерунда (-:
При создании редактировании меню. Когда необходимо выровнять элементы (надписи и т.п. мутотень) есть кнопочки выравнивания, что-то вроде:
выровнять по верхнему
выровнять по левому
выровнять по правому
выровнять по нижнему
надеюсь понятно сказал
Вот, собственно в чем ошибочка... выровнять по левому написано и для другого варианта (то ли для верха то ли для низа). (((-:
Сообщение отредактировано ЧУК и ГЕК: 15 Nov 2006 - 10:23
#142
Отправлено 15 Nov 2006 - 21:08
Вот, собственно в чем ошибочка... выровнять по левому написано и для другого варианта (то ли для верха то ли для низа). (((-:
Спасибо за сотрудничество , обновил русификаторы для 2.2 и 2.21b
#143
Отправлено 15 Nov 2006 - 23:33
Буду пробовать.
#146
Отправлено 03 Jan 2007 - 03:50
При русификации выдает ошибку и отказывается русифицироваться,что делать?
#147
Отправлено 05 Jan 2007 - 21:40
#148
Отправлено 12 Jan 2007 - 09:45
Заранее спасибо.
0 человек читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей