Создание Subtitles из Dv Timecode
#301
Отправлено 09 Jan 2007 - 10:18
Прошу извинения за беспокойство.
#302
Отправлено 24 Feb 2007 - 18:54
посмотрите, пожалуйста у себя.
моя версия dvdLab 2.26 (и как минимум предыдущая 2.24) похоже забывают записать в VOB наличие субтитров.
проверяем с помощью VobEdit:
открываем первый же пакет и видим что все "offset to subp. packet for Sub-P.Strem" равны нулю, что значит - нету субтитров.
Media Player Classic тоже субтитров не чует. хотя если сделать кнопочный переключатель, показывает.
одна тонкость - пробовал создавать диски из случайных попавшихся под руку данных, то есть длина субтитров, видео и звука не совпадала.
диск создался по минимальной длине.
btw, переделываю фиксилку дрожания в DV_Time, больше глючить не должна.
#303
Отправлено 24 Feb 2007 - 19:01
#304
Отправлено 24 Feb 2007 - 21:41
#305
Отправлено 24 Feb 2007 - 23:38
титры-то есть, потому что в .IFO записано, что они есть. но по стандарту в .VOB тоже надо писать. и нет гарантии что все железки поймут правильно.
вроде в 1.х с этим всё было нормально.
#307
Отправлено 25 Feb 2007 - 23:56
наверно это связано с тем, что потоки субтитров у меня получились длиннее, чем потоки видео и звука. но всё равно бага автора
#308
Отправлено 26 Feb 2007 - 06:13
-------------------------------------
Действительно,создал проект с длительностью титров больше чем фильм и показания нули.
Сообщение отредактировано Valery: 26 Feb 2007 - 06:48
#309
Отправлено 19 Mar 2007 - 23:55
19.03.2007 - v2.40
+ Полностью переделан парсинг потока субтитров для третьей закладки(DVDLab). Должны уйти все
замеченные ранее глюки (падения, остатки мигания и т.д.)
* Исправлено индексное чтение некоторых AVI
* Исправлено чтение Adobe Generic EDL(6.5)
* Множественные внутренние изменения
хотел ещё кое-чего добавить, но не знаю, когда займусь, так что пока только это.
внутри переделано довольно много, так что где-то что-то может вылезти...
#310
Отправлено 03 May 2007 - 20:16
#311
Отправлено 28 May 2007 - 22:48
v2.45
+ Поддержка извлечения таймкода из Raw DV
+ Новый парсер EDL. Поддержка разных вариаций на тему CMX3600 (Ulead, FCP, Adobe PPro 1,2).
Сделана на основе присланных примеров, так что может подглючивать.
* Переработана генерация DVDT из EDL в соответствии с новой идеологией парсера.
Заодно ушли некоторые глюки, сами
#312
Отправлено 31 May 2007 - 13:59
может в рамках поддержки нацпроекта по увеличению рождаемости добавишь дату рождения для второго ребёнка?
#313
Отправлено 31 May 2007 - 22:31
#314
Отправлено 10 Jun 2007 - 18:02
Давным давно хотел сделать ДВД с титрами в виде таймкода из DV AVI, но из-за мигания решил не делать. И вот случайно наткнулся на ваш форум и возрадовался - БОЛЬШОЙ РЕСПЕКТ ВАМ ГОСПОДА за проделанный труд.
Скачав все, что промелькало в этой теме решил сразу сделать новый ДВД в ДВДлабе, благо на камере уже набрался отснятый материал.
Но радость моя продолжалась не долго - мои действия:
1. Перекинул пиннаклом с камеры на комп
2. Сделал dvdt в DVSubMaker, Сохранил титры как MicroDVD, потом в SubtitleWorkshop сохранил их в годный для лаба формат.
2.1. Параллельно сделал dvdt в DV_Time и сохранил титры в формат "DVDLab Subtitle scrip"
3. Зажал авишку в мпег2 прогой Rhozet Carbon Coder (очень похож на канопус, хотя может он и есть)
4. Создал проект в лабе. Импортировал видео и звук, расставил чаптеры.
5. Импортирую титры и когда нажимаю генерацию он мне пишет "The End Time is less or equal start time at......." и очень много раз приходиться жать ОК.
Изза чего такое происходит? Как от этого избавиться? Не испортятся ли титры если нажимать ОК до конца?
Спасибо.
#315
Отправлено 10 Jun 2007 - 21:55
Из-за того,что конец одних титров перекрывает начало следующих.Изза чего такое происходит?
Проверь таймкод. Насколько мне помнится,Лаб сам поправляет такие места.
Сообщение отредактировано Valery: 10 Jun 2007 - 21:55
#316
Отправлено 10 Jun 2007 - 22:12
какой именно вариант импортируешь ? от DV_Time ?2. Сделал dvdt в DVSubMaker, Сохранил титры как MicroDVD, потом в SubtitleWorkshop сохранил их в годный для лаба формат.
2.1. Параллельно сделал dvdt в DV_Time и сохранил титры в формат "DVDLab Subtitle scrip"
присылай комплект из dvdt на мыло gm (@) terraspace.ru, погляжу. может прога все же глючит, хотя и борол это долго
#317
Отправлено 10 Jun 2007 - 23:24
* Пофиксена ошибка чтения CMX EDL при которой местами читалось, но не конвертировалось
* Правильное отображение EDL в режиме времени при переключении PAL/NTSC
#318
Отправлено 11 Jun 2007 - 13:26
А для чего ты это делал? DV_Time делает сама скрипт для Лаба, потом Лабу его и скармливаешь.2. Сделал dvdt в DVSubMaker, Сохранил титры как MicroDVD, потом в SubtitleWorkshop сохранил их в годный для лаба формат.
Вот его то и надо было импортировать в Лаб.2.1. Параллельно сделал dvdt в DV_Time и сохранил титры в формат "DVDLab Subtitle scrip"
А чем вообше редактируешь? Если Пинаклом, то насколько я помню он таймкод затирает.
Вообще подробней опиши последовательность. DVDT из чего извлекаешь? Уже из отредактированного проекта или AVI, захваченных Пинаклом?
GMax, вроде заработало . Но файл в котором фильм монтировался на второй дорожке так и не читает, ну и пусть....... Не велика проблема. А я уже собрался качать себе Vegas и начинать осваивать. Ну привык я к Улиду и всё. Респект тебе.11.06.2007 - v2.46
* Пофиксена ошибка чтения CMX EDL при которой местами читалось, но не конвертировалось
* Правильное отображение EDL в режиме времени при переключении PAL/NTSC
Сообщение отредактировано Kombat15: 11 Jun 2007 - 13:22
#319
Отправлено 11 Jun 2007 - 15:36
я понял, что идет перекрытие титров. Вот только понять не могу почему. Скорей всего из-за редактирования.
to GMax
Импортировал оба варианта - из DVSubMaker и из DV_Time.
DVSubMaker решил отложить и пользовать в дальнейшем только DV_Time.
В DV_Time поставил галку "Eliminate 1-frame subs" и "Subs Visualization:" поставил "Every new sec." и все заработало. Лаб даже не пикнул.
Так что еще раз вам спасибо за ваш труд.
to Kombat15
С кассеты беру пиннаклом 10 + патч 10.7.
А редактирую в VirtualDub (вроде последний). Редактирование заключается в простом удалении ненужного, потом в дабе ставлю "Direct Stream Copy" и сохраняю авишку. А уже потом извлекаю таймкод.
Кстати, может подскажите где в инете можно закачать рамки, кнопки, готовые менюшки для лаба. А то заходил здесь в соответствующую ветку, но там все ссылки мертвые.
Всем БОЛЬШОЕ СПАСИБО. Буду почаще сюда заходить.
#320
Отправлено 11 Jun 2007 - 19:58
А Вегас,как мне помнится,вообще DV Time Code затирает.А я уже собрался качать себе Vegas и начинать осваивать.
#321
Отправлено 12 Jun 2007 - 17:59
Но данные выдираются то не из AVI, а из EDL'а.А Вегас,как мне помнится,вообще DV Time Code затирает.
#322
Отправлено 12 Jun 2007 - 18:08
В EDL коды по нарезке. Я же имел ввиду коды исходного файла.
#323
Отправлено 15 Jun 2007 - 01:48
Это я знаю, я просто не понял откуда он получал титры. Пинакл вроде EDL не создаёт (насколько я помню). А с дубом я вообще никогда не работал. Ему ведь надо титры выдирать из уже отредактированного AVI или EDL+ оригинальные AVI.Kombat15
В EDL коды по нарезке. Я же имел ввиду коды исходного файла.
Сообщение отредактировано Kombat15: 15 Jun 2007 - 01:51
#324
Отправлено 18 Jun 2007 - 22:15
Ещё вопрос по Лабу, какой именно Chapters лист надо скармливать Лабу для расстановки глав? Их там четыре типа, для ССЕ я использовал второй тип из списка, а для Лаба не знаю какой. И какие настройки в Лабе ставить при импорте списка глав?
#325
Отправлено 18 Jun 2007 - 23:50
а какой формат скармливать - не знаю даже, попробуй из лаба экспортировать и визуально сравни . если ни один не подойдет, сделаем еще вариант.
#328
Отправлено 20 Jun 2007 - 05:21
Я сейчас не помню,но посмотри содержимое и выбери тот,что подходит под требования Лаба.Valery, так какой именно из четырёх нужен(создаваемых DV Time)
Выложи все 4 файла из DV Time-посмотрю и скажу точнее.
Любой,главное чтобы импортируемый был в том же формате.и какой выбирать в лабе?Верхний или средний(из рисунка)?
Сообщение отредактировано Valery: 20 Jun 2007 - 05:22
#329
Отправлено 26 Jun 2007 - 22:58
* Восстановлена забытая в 2.45 функция экспорта EDL.
+ Добавлена возможность одновременно указывать даты рождения нескольких детей (5 хватит? )
внимание! - форматы ChildMode слегка изменились.
Программа сама сконвертирует, но вы её проверьте.
Сообщение отредактировано GMax: 26 Jun 2007 - 22:59
#330
Отправлено 26 Jun 2007 - 23:23
#331
Отправлено 14 Aug 2007 - 14:39
26.06.2007 - v2.48
* Восстановлена забытая в 2.45 функция экспорта EDL.
+ Добавлена возможность одновременно указывать даты рождения нескольких детей (5 хватит? )
внимание! - форматы ChildMode слегка изменились.
Программа сама сконвертирует, но вы её проверьте.
Приветствую GMax, очень понравилась програмка с титрами по времени, хотя сам в работе ещё не применял, но дело стоящее.
Есть идея для создания маленькой утилитки, я думаю много времени не займет.
Смысл. Когда снимаем на камеру мы неоднократно нажимаем паузу. Но время мы остановить не можем.
Так вот хочется получить проект в Вегасе, чтобы видео на таймлайне точно соответсвовало действительному времени.
Например. Когда идет разбиение на сцены (HandySaw) то при открытии файла EDL в Вегасе все сцены слеплены вместе.
(и очень обидно, что звук разгруппирован)
Хочется чтобы между сценами были промежутки времени соответсвующие действительному времени при отсутсвии записи на кассете.
Исходник EDL от HandySaw на выходе EDL с пустотами (паузами при записи, как буд-то мы не паузу нажимали а объектив закрыли).
Очень хорошо применять при синхронизации кассет с двух камер.
#332
Отправлено 15 Aug 2007 - 22:39
я так понимаю, HandySaw единый AVI на сцены расписывает ? тогда можно по DVDT вычислить кадр в котором меняется секунда и даже EDL не нужен (для PAL это достаточно просто, а вот с NTFS с его 29.97 возможно легко ошибиться на кадр). проблема только с тем, что делать если сцены вообще в разное время снимались, в разные дни или утром\вечером.
интересное дополнение к программе, но в ближайшее время не обещаю.
#333
Отправлено 15 Aug 2007 - 23:17
Давненько тут не писАл, давненько...
Дружище GMax, сразу к делу: Речь о DV Time, v.2.48 в части замены палитры в потоке сабов.
Цвета и контрасты сгруппированы слева направо как E2 E1 T B.
Опытным путём установлено, что с точки зрения DVD Lab Pro 1.60 данные, спроецированные на поток, реально
используются как B T E2 E1.
Насчёт последней пары E2 E1 есть ещё некоторые сомнения, но судя по всему, оно верно.
Хотелось бы знать, планируется ли с этим что-нибудь сделать или нет.
В любом случае может кому для информации пригодится.
.
Сообщение отредактировано Paul B: 15 Aug 2007 - 23:18
#334
Отправлено 16 Aug 2007 - 22:45
у меня сейчас 1.60 нету, есть 2.27
только что создал два тестовых субтитра, белым цветом и желтым.
в Project Properties|Palette на 6 и 5 местах, соответственно, белый и желтый(считаем с нуля)
в потоках, соответственно "7 7 6 1" и "7 7 5 1", контраст в обоих случаях "7 F F 0"
все совпадает именно с E2 E1 T B
доступная мне дока по subpictures тоже утверждает, что
03 - SET_COLOR - provides four indices into the CLUT for the current PGC to associate with the four pixel values. One nibble per pixel value for a total of 2 bytes.
e2 e1 p b
04 - SET_CONTR - directly provides the four contrast (alpha blend) values to associate with the four pixel values. One nibble per pixel value for a total of 2 bytes. 0x0 = transparent, 0xF = opaque
e2 e1 p b
в принципе, 1.60 может генерить другой порядок контрастов, и у него это будет выглядеть как другой порядок "T B ....".
P.S. в подтверждение этого, только что проверил. в готовом VOB правлю контраст в последнем числе с 0 на F (по моей терминологии - B ). и действительно, VLC player (железом не тестил) показывает белые буквы на зеленом фоне вместо видео (1 - зеленый). то есть на самом деле все зависит от контраста. как dvd-maker сделает, так и будет.
P.P.S. файл субтитров нашел вроде от 1.53, там тот же порядок контрастов...
Сообщение отредактировано GMax: 16 Aug 2007 - 23:15
#335
Отправлено 16 Aug 2007 - 23:34
Просто констатировал данный факт, отмеченный у себя.
Я действовал, в сущности, просто - взял нужные сабы, сгрузил палитру из другого потока сабов (который при сборке показывает нормально), заменил; далее собрал тестовый билд в Лабе (1.60 PRO) - софтовый плеер показывает фигню (чередование цветов точно не помню, однако одно оказалось заметно явно - контраст 7 попал на фон! (Это трудно пропустить, ага?);
далее открыл инструкцию к Лабу, поставил вручную палитру по инструкции (B T E1 E2, при этом контраст 7 оказался в E2);
собрал, проверил - полупрозрачная обводка букв! (т.е. в реале 7 попал на E1). Пришлось поменять E1 и E2 местами.
Вот, примерно так.
Вполне допускаю расхождение в зависимости от версии Лаба.
.
P.S.: А... Пардон! Кажется, я соображаю, где собака порылась. Поток с сабами, где выполнялись замены,
не создавался DVD Lab, он был снят Декриптором из проекта DVD. Так что в принципе, чем он собран - неизвестно.
Скорее всего, расхождение связано именно с данным фактом.
Ещё раз прошу прощения за беспокойство.
Предлагаю удалить три последних поста.
.
Сообщение отредактировано Paul B: 16 Aug 2007 - 23:45
#336
Отправлено 17 Aug 2007 - 17:19
а в проблемном потоке все же обратите внимание на контрасты. скорее всего стандартная последовательность именно такая, но программы могут ее менять как хотят.
смотрел только что какой-то тестовый кусок от dvd-architect'а, так там цвета " F E D C ", а контрасты " 0 C D F ", то есть по логике получается последовательность B Ex Ex T
для ReelDVD это снова стандарт " 2 2 3 3 " и " 9 C F 0 ", то есть, судя по контрастам, Ex Ex T B
так что может быть стоит даже из проги убрать упоминание про E1 E2 T B, а то это верно не для всех случаев, или хотя бы упомянуть, что зависит от контраста
и тем более не надо стирать посты
Сообщение отредактировано GMax: 17 Aug 2007 - 17:23
#337
Отправлено 14 Nov 2009 - 01:09
;-)
14.11.2009 - v3.00
+ Программа умеет извлекать дату из Mpeg2 Transport stream с h264 и некоторых mpeg2-потоков
+ Программа умеет генерировать титры для Sonic Scenarist/ReelDVD - SST v2 + BMP
+ Программа умеет "впечатывать" дату из DVDT обратно в AVI/DV файл (4 закладка).
Используется для коррекции даты в самом файле или впечатывании её туда после обработки,
удаляющей дату. Дата вписывается не на экран, а в служебную область.
+ Добавлена работа с главами(чаптерами)
+ Считываем дату из MOI файлов (4 закладка)
+ Теперь можно указать длину первой секунды в генераторе и корректоре DVDT (4 закладка)
+ Более "умный" (надеюсь поиск видео и DVDT файлов при парсинге EDL
* Для формата Vegas EDL введен учет того, какой трек находится выше, из того и берутся данные
для DVDT (к сожалению в формате отсутствет признак mute и обрабатываются все видео-event'ы
вне зависимости от того, видны ли они)
* Пофиксено падение программы при вставке неверных значений из буфера обмена в некоторые поля
* Переименована галочка совместимости с DVD Architect v2 чтобы соответствовать современным реалиям
* Внутренние оптимизации
как всегда на http://www.terraspace.ru/gmax/video/
смотрите, тестируйте. пока объявляю версию бетой, но новых фич, наверное добавлять уже не буду, и так сделал над собой немаленькое усилие...
#338
Отправлено 05 Dec 2009 - 00:44
* Поправлен парсинг h264
* Заменён манифест на совместимый с Vista+
#339
Отправлено 03 Jan 2010 - 11:06
Вчера пользовал DV_Tim 3.02, совершенству нет предела! Очень понравились все новшества, я уже больше года не занимался фильмами и не следил за обновлениями. Меня очень обрадовала функция Chapters -> Export ->"*.sfl". После создания *.sfl и вставки его в DVDA 4 я обнаружил пропорциональное опережение меток. sfl формат вообще не знаю как устроен. В диалоговом окне Chapters время меток показано правильно, а DVDA они почемуто не на том месте где должны быть, видео в формате PAL, это не из за NTSC . У меня такое уже было когда я Make_sfl_vegas.js использовал, при этом в Vegas метки тоже были на своих местах, но там скрипт можно поправить, так что бы смещения меток не выходило. Я так подозреваю что это особенность DVDA, или в DV_Tim 3.02 ошибка?. Самое не понятное это то что все записи выполняю с одной камеры в одном формате, а метки при этом в DVDA то отставали то опережали когда я пользовал Make_sfl_vegas.js.
#340
Отправлено 03 Jan 2010 - 23:13
когда я подгонял прогу на 3 или 4 версии - ошибок не было. но знаю, что Make_sfl_vegas.js врал до 6с вегаса, кажется, версии, после которой ошибок больше не было. так что, может быть что угодно готовый пример экспорта в txt и sfl пришли, я у себя посмотрю.
есть подозрение, что звук у тебя 48000 КГц, а sfl писался пропорционально звуку. и в ранних версиях использовалась 44100 КГц база, с которой у меня и пишется. возможно, нужно делать какой-то переключатель, чтобы подходило всем...
#341
Отправлено 04 Jan 2010 - 16:05
Делать какой-то переключатель, чтобы подходило всем, думаю лучше всего в виде некоего коэффициента как в Make_sfl_vegas.js, со значением по умолчанию как у версии DV_Tim 3.02.
Готовый пример экспорта в txt и sfl куда прислать? На форуме я не нашел способа отправки файлав, а sfl в текст сообщения я думаю бесполезно вставлять.
#342
Отправлено 05 Jan 2010 - 14:47
#343
Отправлено 06 Jan 2010 - 23:36
+ Возможно использовать в качестве базы для вычисления таймкода не 0,
а данные из самого AVI файла. (то есть файл будет начинаться не с 00:00:00.000, а с метки кассеты)
Специально для пользователей EDUIS и нового Adobe Premiere
+ Возможность выбора базы при экспорте глав(чаптеров) в SFL - 48000/44100 КГц,
автоопределение базы при импорте
+ "Полуавтоматический" поиск AVI файлов, указанных без расширения в EDL
* Долечил недолеченный в 3.02 вызов продолжения генерации DVDT из EDL
* Некоторые idx1 в AVI пришут так, а другие эдак. В 3.02 заменил "так" на "эдак",
что в корне не верно. Теперь работает и так и эдак
#344
Отправлено 09 Jan 2010 - 22:12
#345
Отправлено 19 Apr 2010 - 22:48
* Чуток улучшен поиск AVI файлов без расширения (приведён в соответствие с алгоритмом поиска v3),
Добавлено в заголовок поиска имя искомого файла
* Появилась возможность отметить галочку "Use Infile TC" при не полном комплекте видео-файлов.
Используется в случае наличия на видео-дорожке файлов без встроенного таймкода.
#346
Отправлено 07 Jun 2010 - 00:11
* Поправлен парсинг при ошибках внутри AVI файлов
* Поправлена генерация титров с использованием различных профилей и возрастов детей
* Поправлены ошибки ввода времени в главы
! workaround: В случае использования пустого текста глав необходимо всегда ставить
галочку "Add Chapter Time" иначе DVD Architect (по крайней мере пятый)
глючит - он не умеет импортировать пустой(или состоящий только из пробелов) текст титров
#347
Отправлено 23 Jun 2010 - 12:12
Вопрос вот в чём.
Собираюсь заняться перегоном многочисленных съёмок с кассет miniDV в формат DVD (с последующим закатыванием на болванки).
Алгоритм действий на мой взгляд нуба пока вырисовывается такой.
1. Слив контента на винт с помощью ScenalyzerLive (с разбиением на сцены - вроде, так лучше).
2 . Так как видео - любительское, снимается "абы как" и в любых условиях, то обработка в VirtualDub фильтром DeShaker. Параллельно обработка аудио (снижение шумов).
3. Загрузка стабилизированного видео в какой-нибудь редактор (неважно, пусть будет Adobe Premiere) с целью наложения переходов между сценами, удаления ненужного материала и т.п.
4. Кодирование полученного материала в MPEG-2 с помощью Canopus ProCoder / Carbon Coder.
5. Авторинг материала в Adobe Encore.
Всё бы ничего, но хочется в последнем пункте добавить субтитры - дату и время. Но не знаю, куда в этой стройной схеме и как пристроить DV Time. Насколько я понимаю, уже на стадии 2 инфа о временных отметках потеряется, поэтому нужно извлечь эти коды сразу после 1. Но в п. 3 изменится длительность клипов, соответственно, нарушится соответствие между изображением и Timecodes.
Каков будет правильный алгоритм действий?
#348
Отправлено 23 Jun 2010 - 13:45
Я как правило монтирую нестабилизированное видео, а фрагменты, которые нужно таки стабилизировать обрабатываю потом и подменяю ими исходники (то есть в твоей схеме п.2 делаем после монтажа).
В этом случае легко выдрать инфу по дате времени - вывожу готовый фильм в DV из Премьера, если накладывал много эффектов, ну допустим цветокррекцию, осветление и т.д. (они тоже "съедают" дату/время ввиду пережатия видео), то специально делаю доп секвенцию, в нее копирую все с основной тайм-линии (с эффектами, переходами и т.д.) и там эффекты удаляю. Вот это непережатое видео и вывожу в DV исключительно для получения листинга даты/времени для субтитров.
В остальном подход тот-же, разве что авторю в DVD-lab.
#349
Отправлено 05 Jul 2010 - 21:16
#350
Отправлено 09 Jan 2011 - 00:54
* Поправлен парсинг h264
* Предусмотрена коррекция случая, когда в файле по какой-то причине перепутаны местами таймкоды
двух соседних кадров (например сначала идёт 01:01:02, потом 01:01:01, а потом опять 01:01:02)
0 человек читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей